Var kom uttrycket "Låt katten ur väskan" komma ifrån?

Var kom uttrycket "Låt katten ur väskan" komma ifrån?
Var kom uttrycket "Låt katten ur väskan" komma ifrån?
Populära inlägg
Darleen Leonard
Populärt ämne
Anonim
Den berömda humoristen och författaren Will Rogers sa en gång: "Att låta katten ut ur väskan är mycket lättare än att sätta tillbaka den." Men var kom detta uttryck ifrån och varför används det på så sätt?
Den berömda humoristen och författaren Will Rogers sa en gång: "Att låta katten ut ur väskan är mycket lättare än att sätta tillbaka den." Men var kom detta uttryck ifrån och varför används det på så sätt?

För dem som inte är bekanta med ordstävet, betyder idiomet "låt katten ur väskan" betyda att avslöja en hemlighet eller avslöja fakta som tidigare dolts. Det kan också användas för att hänvisa till någon som är en "blabbermouth". Ordet ger ganska visuellt - en katt som spelar den del av "hemligheten" som sprintar ut ur "väskan" och spelar rollen som hemligheten gömde sig. Liksom en katt som en gång fångit i en väska, när den hemligheten är ute, kommer den aldrig att gå tillbaka till den väskan igen.

Den första registrerade användningen av denna fras kommer från en bokrecension i en 1760-upplaga av London Magazine (som fortfarande publiceras idag). Granskaren klagar på att "vi kunde ha önskat att författaren inte hade låt katten ur väskan". Med utgångspunkt från sammanhanget verkar det som om granskaren önskade att författaren inte hade bortskämd en överraskning eller hemlighet i boken.

Enligt Phrase Thesaurus, det fanns flera fall av detta uttryck som användes under slutet av 1700-talet i litteraturen, ofta med citat kring frasen, vilket potentiellt indikerar att det var ett nyinriktat uttryck.

Det har förekommit några historier som berättar om hur det här idiomet kom. Den första, som inte verkar trolig alls, kommer från en föreslagen marknadspraxis. Alla sorters boskap handlades på utomhusmarknader under denna tid, inklusive grisar. Affärsmän skulle ibland sälja grisar i påsar, eller, som uttrycken säger, "grisar i poke". (Poke betyder "väska" eller "säck" och hela idiomstaterna, "När en gris erbjuds, öppna käften." Med andra ord bör en köpare alltid kolla och inspektera vad de har innan de lämnar marknaden. tillbaka till åtminstone 1500-talet, om inte mer.)

Således, eftersom denna speciella ursprungsteori om "låt katten ur väskan" går, skulle de skrupelfria säljarena sälja "grisen" i en väska, men instruera köparen att inte öppna den tills de kommer hem, så att grisen flyr.

Köparen skulle bära en wiggling väska hela vägen hem, bara för att få det avslöjat när det öppnades att de hade fått en vildkatt istället för en gris. Som man kan föreställa sig var vilda katter värda (och förmodligen fortfarande fallet idag) långt mindre än en gris. En annan version av denna historia innebär att oärlig affärsman fysiskt byter piglet till en katt medan kunden vände sig bort. Hur som helst slutade det med att låta katten ur väskan och hemligheten avslöjades att kunden inte hade en gris.

Självklart verkar denna förklaring av ursprunget av idiomet ganska otroligt. För en, tenderar grisar att vara mycket tyngre än ens de fattigast av katter. För att citera Matt Soniak of MentalFloss, "Jag har en kattfett nog för att ha fått namnet" Oink "och även han ser svelte bredvid en sugande gris." Dessutom grisar och grisar grisar, medan katter hissar, mia och klo. Det skulle vara ganska svårt för även de dumaste köparna att misstaga en gris för en katt.

Den spanska motsvarigheten till denna fras som ger ett potentiellt ursprung är något mer trovärdigt, men fortfarande en sträcka. "Dar gato por liebre" mer eller mindre betyder "att ge en katt för en ha." Hares brukade vanligtvis äta under 14 och 15-talen. Åtminstone vad gäller storlek, en katt och en kanin är mer lik varandra än grisar och katter. Att dra switcharoo med en kanin för en vildkatt verkar åtminstone trovärdig. Alltså igen, hela skakande och klövsaken skulle fortfarande vara en död ge bort, så färga mig skeptisk.

En annan möjlig förklaring till ursprunget för denna fras, denna åtminstone något trovärdig, härrör från Storbritanniens ökända kungliga marin. Sjömän skulle ofta komma i trubbel med sina överordnade. För att behålla dessa salta sjömän i linje, skulle Royal Navy använda hjälp av en katt o 'nio svansar, en pisk med nio knutna bomullsband som skulle kunna orsaka ganska allvarlig skada på ryggen. Katten, eller ibland kallas det andra smeknamnet "kaptenens dotter", hölls ofta i en röd tygväska, som en symbolisk gest, liksom att den torkades ut på grund av havsluften.

När en seglare inte utförde sin plikt eller när deras beteende kom ut ur en linje, skulle kaptenen beordra att de skulle trott ut framför hela skeppet och slagna med piska. Båtsvaktens kompis, den som ansvarar för att styra och övervaka besättningen, skulle vara den som skulle göra tappningen. Som USS Constitution Museum i Charlestown, Massachusetts säger delikat, "han skulle ta katten ur väskan framför det monterade besättningen och det skulle inte vara någon hemlighet om vad som skulle hända nästa."

Denna teori innehåller åtminstone något vatten på grund av det faktum att den första dokumenterade hänvisningen till den här katten ovanliga svans först visade sig år 1695, innan "släppte katten ut ur påsen" som gjorde sitt första dokumenterade utseende 1760. Den första hänvisning till det förra kan hittas i William Congreve's 1695-spel "Love by Love" där ett tecken varnar en annan genom att säga "Men jag säger en sak om du skulle ge ett sådant språk till sjöss, skulle du ha en Cat O ' Nio-svansar lutar krossar din axel."

Det enda svåra problemet med den här ursprungsteorin är att det inte riktigt visar hur vi kom från det till att något inte kan sättas tillbaka i en väska efteråt, vilket är centralt för hur uttrycket användes när det först dök upp, och även idag. Du kan säga att katten o'nine-svansarna inte går in igen tills en piskning har administrerats, men den går fortfarande i väskan lätt nog. Det är möjligt att meningen bara morfed under början av 18th century till när de första dokumenterade instanserna av "låt katten ur väskan" dyka upp, men det finns inget dokumenterat bevis på denna utveckling, så vi kan inte veta Säkert.

Som du kan säga, verkar det finnas en liten konsensus om idioms ursprung. I slutändan kan den mest troliga förklaringen helt enkelt vara att den härledde sig från ett något mer bokstavligt ursprung utan samband med trickery eller metaforer; trots allt är det verkligen oerhört svårt att tvinga en katt tillbaka i en väska som de fångades i efter att du släppte ut djuret, som Will Rogers observerade.

Bonusfakta:

  • De London Magazine finns faktiskt fortfarande och publicerar idag. Den första upplagan var 1732. Många legendariska författare bidrog och till publikationen under de närmaste fyra århundradena har tidningen funnits, bland annat Jack London (The Call of the Wild), Ruth Prawer Jhabvala (Akademiens prisbelönta författare av "A Room med en vy "), John Keats (legendarisk engelsk poet) och Sir Arthur Conan Doyle (" Sherlock Holmes ").
  • Catwoman, en av DC: s tecknade kvinnliga superhjältar, använder sig av den riktiga titeln katten o'nine svans som hennes signaturvapen.

Rekommenderad: